스토커 : 로너들 대사 그외 잡설




총을 계속해서 내리지 않거나, 귀찮게 구는경우.

아오 못참아!"(ух, достал!)

"이봐, 미친짓거리 좀 그만하지?!" (слышь ты задолбал уже?!)

"결국 그짓거리 그만하게 될껄!" (ты остонешь когда-нибудь!)



전투 대사 (너무 많아 주로 들리는 대사 위주)


우라---

"뒤져라! 뒤져라!" (бей! бей!)

"함 떼거지로 덤벼봐라아아!) (ДЕРЖИТЕ МЕНЯ СЕМЕРО - 원래 영화 대사)

"총알이나 처먹어라 개자식아!"(Лови Пулю, Гад!)

"받아라! 받아쳐 먹어라!" (Получи! Получи! - 처음에 이거 들었을때 빠우지 빠우지! 거리는 줄.) 

"장례비나 쳐먹어라!"(на тебе! - 정확하게는 네놈에게! 라고 하는 말. 총알이 될수도 있고. 상상에 맡김)

"이거나 먹어라 돼지새끼야!" (получи сволочи!)

"덤벼봐!" (держи от меня!)

"이거나 쳐먹어라!" (на жри!)

"어이, 숨었냐 개자식아, 쫄았냐!?" (ну, спрятался, гад? страшно!?)

"넌 이제 좆된거야 좆만아!" (все тебе хана!)

"나에게서 도망칠순 없을거다!" (ты от меня не уйдешь!)


총 치워 대사


"어이, 무기 치우쇼."(так убери оружие.)

"무기 치우시죠?" (оружие упусти?)

"아이 싫은데, 무기를 치운 다음이나 이야기나 하자고."(ай нет, убери ствол, потом поговорим.)

"Оружие убрал?"(무기를 내려놓으시지?)



고통/부상시


спасите! Аптечку! кто нибудь!

살려줘요! 구급약을.. 누구라도 좋으니까!


я ранен! я ранен!

다쳤어, 다쳤다고..!


помогите! люди- помогите!

도와줘요! 님↗(삑사리)드라 도와줘요!


твою мать...

니애미 씹...


ЧЁРТ...!

제기랄...!


нашего зацепила!

동료에게 상처가 났다!


нашего ранила!

동료가 다쳤다!


у нас ранены!

부상자가 있다!


잡담중 일부


и почему среди сталкеров совсем нет у женщины?.. этаже, только передставить.. амазонки! у...эх!

근데 왜 스토커들 사이엔 전혀 여자들을 찾을수 없는걸까.. ? 아마, 적어도 야성충만한 년들만이라도 있으면 좋겠는데..! 음...하아....


почему тут люди стреляют в людей.. тут и выжить трудно.. они еще без конца собачатся..!

대체 여기 있는 놈들은 서로 서로를 쏴대는거지.. 그렇게 살기 어려운데도, 아직도 끝없이 서로를 향해 짖고있다니..!



동료 치료시 (3편에서 등장)


сейчас сейчас минутку!

어서.. 어서... 잠시만!


черт, куда аптечку сунул?!

제길, 어디다가 구급약을 넣어뒀더라..!?


ты потерпи! тебе мигом на ноги поставлю!

조금만 참아! 다리에 (모르핀) 빨리 놔줄께!



인사


ну, что расскажешь?

엉, 무슨 이야기를 하고 싶은거냐?


слушаю тебя.

듣고 있어- (3편에서 영어판으로 감정없는 '아임 리스닝-'로 번안됨)


ну, рассказывай давай.

자, 어서 말해보라구.


ну привет!

응, 안녕~! (영어판에서 하우디 호!로 번안됨)


привет брат!

안녕하쇼 형씨! (영어판에서 헤이-브로- 로 번안됨)


что скажешь?

뭐라고?


здорово дружище!

잘사나 친구여-!



급한 상황에서 말 걸 경우


У ТЕБЯ ГОЛОВА НА ПЛЕЧАХ ЕСТЬ?! НАШЕЛ ВРЕМЯ!

니 대갈빡이 어께위에 달리긴 한거냐?! 나중에 하자고!


КАКИЕ РАЗГОВОРЫ? Прячься идиот!

무슨놈의 대화? 엄폐나 해 멍청아!


потом! все потом!

나중에! 끝나고 나중에 하자고!


сейчас?! ты очумел что ли?

지금?! 너 돌았냐!?



항복/패닉 (원래는 1편부터 있는 기능인데, 구버전에만 존재. SOC에는 모드로 불러올수 있음.)


не стреляйте!

쏘지 마십쇼!


ай, не стреляйте! пожалуйста не стреляйте!

아이고, 쏘지 마십쇼. 제-발(절박함) 쏘지 마십쇼!


не убивайте меня пожалуйста!

절 죽이지 마세요! 부탁입니다!


не надо! не стреляй!

안돼! 쏘지마!


не надо! я сдаюсь!

안돼! 항복하겠다!


ах подцепить гад!

이 개자식이 귀찮게..! (도망)


УБЕРИ ОТ МЕНЯ!

내앞에서 저리 치워!


отстань! ааааа! отстань!

저리가! 아아아악! 저리가란 말야!


помогите люди!

누구던 도와줘!



안전 미확보/확보시


возможно еще не все!

아직 안 끝난걸지도 몰라!


тихо, еще немного подождем!

조용히, 조금만 더 기다려 보자고!


мужики, не расслабляемся!

형씨들, 벌써 긴장 빼긴 없기야!


не расходится, ждем!

쉬지말고, 잠시만 기다려 보자!


-


всем спасибо! все свободны!

모두다 고맙다, 전부 쉬어도 돼! (뭐, 듀티 스타일이라면 고맙다 제군들. 편히 쉬어! 지만, 듀티는 이런 말 안함.)


можно передохнуть маленько.

이제 조금 쉬어도 되겠구만.


все мужики, отбой!

끝났다. 형씨들. 쉬어! (отбой는 끝났다나 취침등, 다양한 말로 사용 가능하나. 여기선 쉬어! 나 혹은 말 그대로 '전투 끝'이라는 뜻.)



- 이것보다 엄청 많은데, 가장 많이 들리는 대사 위주로 한번 써봤습니다.


모닥불에서 하는 농담들이나, 전설에 대한 이야기는 너무 길어요 -_-.



덧글

  • 로그온티어 2018/06/17 03:11 # 답글

    뭔가 투박한 러시아 어감이 익숙치 않았을 땐 가끔 심각한 상황에도 뿜곤 했죠
  • GRU 2018/06/17 11:15 #

    열혈 스러운 목소리나, 밴디트 성우의 맛깔나는 연기가 진국이죠 -ㅂ-.
댓글 입력 영역